Wir über­set­zen Fach- und Werbe­tex­te sowie Urkun­den aller Art in den Spra­chen Englisch, Fran­zö­sisch und Spanisch.

Leis­tun­gen

Wir über­set­zen Fach- und Werbe­tex­te in den Spra­chen Englisch, Fran­zö­sisch und Spanisch und korri­gie­ren und redi­gie­ren in deut­scher Spra­che verfass­te Texte.

Die Texte werden unter Berück­sich­ti­gung kultu­rel­ler Aspek­te ziel­grup­pen­ori­en­tiert und stil­si­cher in die Ziel­spra­che über­tra­gen. Sehr großen Wert legen wir auf die passen­de und tref­fen­de Termi­no­lo­gie. Die Recher­che in Paral­lel­tex­ten und auf Fach-Websites gehört zu unse­rem Stan­dard. Das Vier­au­gen­prin­zip rundet unse­re Quali­täts­si­che­rung ab.

Als beim Land­ge­richt Ulm beei­dig­te Urkun­den­über­set­ze­rin­nen für die engli­sche, fran­zö­si­sche und spani­sche Spra­che ferti­gen wir beglau­big­te Über­set­zun­gen von Doku­men­ten aller Art an.

Auf Wunsch vermit­teln wir die weite­re grafi­sche Bear­bei­tung der Über­set­zun­gen durch quali­fi­zier­te Grafiker.

Wir sind Mitglied im Bundes­ver­band der Dolmet­scher und Über­set­zer e.V. (BDÜ). Die Mitglied­schaft im BDÜ gilt als Quali­täts­sie­gel, da die fach­li­che Quali­fi­ka­ti­on für den Über­set­zer­be­ruf über ein Studi­um oder eine staat­lich aner­kann­te Prüfung nach­ge­wie­sen werden muss.